Pular para o conteúdo principal

Bodoquena – Três programas formidáveis para fazer

Fizemos uma trilha com diversas paradas para banho no
Eco Serrana Park. Uns dias antes fomos até lá para conferir a estrada e para ter certeza de que a tal trilha não era loucura. – É leve mesmo, moço? Tem pedras? Escorrega? Tem onça? Então tá, encaramos e foi tudo tranquilo. 
We did a trail with several stops for swimming at Eco Serrana Park. A few days earlier, we went there to check the road and make sure the trail wasn't crazy. - Is it really easy, sir? Are there rocks? Is it slippery? Are there jaguars? Alright, we faced it, and it was all smooth.
Na verdade, demos sorte, estávamos em três e havia uma guia para cada uma. Dois estavam em treinamento. Sei o que estão pensando: que a gente iria dar trabalho.Actually, we were lucky; there were three of us, and there was a guide for each one. Two of them were in training. I know what you're thinking: we were going to be a handful.
O guia Gil é da terra e foi explicando sobre a vegetação, do jeito que a gente gosta.The guide Gil is a local and explained about the vegetation, the way we like.
Eco Serrana Park, Bodoquena
O rio é o Salobra, o principal da região. Ele passa também na fazenda onde nos hospedamos.The river is Salobra, the main one in the region. It also flows through the farm where we stayed.
A água é cristalina e eu levei snorkerl. The water is crystal clear, and I brought a snorkel
É importantíssimo levar sapatos crocs ou alugar lá (R$ 10,00) para poder andar nas pedras. Nada mais funciona!It's essential to wear Crocs shoes or rent them there (R$ 10.00) to walk on the rocks. Nothing else works!
Uma das paradas tem uma queda d’água pequena tão linda que parecia cenário da Disney.One of the stops has a small waterfall so beautiful it looked like a Disney scene.
Rio Salobra no Eco Serrana Park, Bodoquena
Não consegui ir com o celular até lá. 
Salobra River at Eco Serrana Park, Bodoquena
I couldn't take my phone there.
Bodoquena, redemoinhos no Rio Salobra
Neste ponto, há uns buracos redondos na pedra e a correnteza da água forma pequenos redemoinhos.Bodoquena, whirlpools in the Salobra River At this point, there are round holes in the rock, and the water current forms small whirlpools.
É muito interessante. Se você aproxima a mão dá para sentir a força da água. O guia disse que puxa os anéis! E ainda faz aquele barulho de banheira esvaziando.It's very interesting. If you get your hand close, you can feel the water's force. The guide said it pulls rings! And it even makes that sound like a bathtub draining.
É meio hipnótico pois acontece no raso e dá vontade de ficar olhando por horas.It's kind of hypnotic because it happens in shallow water and makes you want to watch for hours.
Na volta eles servem almoço fresquinho feito lá mesmo.On the way back, they serve a fresh lunch made right there.
Na frente do receptivo há uma árvore abarrotada de ninhos de guaxe (ou japim de costas vermelhas).
Os ninhos são uma obra de engenharia impressionante.In front of the reception, there's a tree packed with guaxe nests (or red-backed japi).The nests are an impressive feat of engineering.
Só dá para ver as costas vermelhas quando eles voam.You can only see the red backs when they fly.
O proprietário Ricardo é muito simpático e ainda sugeriu que ficássemos por lá por mais tempo, no rio ou no redário. Voltamos felizes e inteiras. Há outros tipos de passeios no mesmo local.The owner Ricardo is very friendly and even suggested we stay longer, either in the river or in the hammock area. We came back happy and whole. There are other types of tours in the same place.
Outro programa gostoso é no Nascentes da Serra.Another enjoyable activity is at Nascentes da Serra.
Fomos de carro até lá, mas há agências na cidade que levam de van. Vimos um tamanduá-mirim e um macaco na estrada! O receptivo é bem bonito, com vestiários espaçosos, porém neste programa não servem refeição.We drove there, but there are agencies in the town that take you by van. We saw a tamandua and a monkey on the road! The reception area is very nice, with spacious changing rooms, but they don't serve meals on this tour.
Colocamos as roupas de neoprene, snorkerl e sapatos apropriados, além de salva-vidas. Nem querendo muito a gente afunda com toda essa roupa.We put on wetsuits, snorkels, appropriate shoes, and life jackets. Even if we wanted to, we'd sink with all that gear.
Nosso guia, Vinícius, muito tranquilo, nos acompanhou por uma curta trilha até um deck.Our guide, Vinícius, very calm, led us on a short trail to a deck.
Bodoquena, Nascentes da Serra
Na foto dá para ver a junção do Córrego Azul com o Rio Salobra (o mais escuro e com mais peixes).In the photo, you can see the confluence of Córrego Azul with the Salobra River (the darker one with more fish).
Subimos num bote inflável e remamos tranquilamente até a cabeceira do Córrego Azul. Um marimbondo me picou na perna. Doeu, mas depois até me esqueci.We got on an inflatable boat and paddled calmly to the headwaters of Córrego Azul. A wasp stung my leg. It hurt, but then I forgot about it.
A vegetação é impressionante.The vegetation is impressive.
Bodoquena, Nascentes da Serra
Daí paramos em um outro deck e o pessoal tem tempo para se adaptar ao snorkerl. Ali no fundo fica um fervedouro bem forte. Não vimos peixes grandes, só pequenos bem prateados. Acho que são sairu-liso, palmitinho ou noivinha, segundo vi no aquário em Campo Grande.Then we stopped at another deck, and people had time to get used to snorkeling. There's a very strong natural spring down there. We didn't see big fish, only small, shiny ones. I think they're sairu-liso, palmitinho, or noivinha, as I saw in the aquarium in Campo Grande.
Tiramos foto debaixo d’água que nos foi enviada gratuitamente pelo @guia_vinicius.d através de um link.We took underwater photos that were sent to us for free by @guia_vinicius.d through a link.
Descemos flutuando até o início da junção dos rios e voltamos para o bote. Usei a foto do encarte para terem uma ideia melhor. Dei o maior trabalho para subir no deck, escorreguei, bati a canela, quase um vexame. A idade, gente.We floated down to the beginning of the river confluence and returned to the boat. I used the booklet's photo to give you a better idea. I had a hard time getting up on the deck; I slipped, hit my shin, almost embarrassing. It's the age, folks.
Descemos mais um pouco pelo rio e até vermos dois fervedouros que na verdade são as nascentes. Fica borbulhando na superfície.We went down the river a bit more and saw two more strong natural springs. It bubbles on the surface.
Árvore pau formiga ou novateiro
Conheci o famoso novateiro, ou pau formiga. Uma árvore bonita, com flores rosa, com a carinha mais inofensiva. O tronco é oco repleto de formigas e se alguém encosta, cai formiga por todos os lados.Ant tree or novateiro tree I met the famous novateiro, or ant tree. A beautiful tree with pink flowers, with the most harmless look. The trunk is hollow, full of ants, and if someone touches it, ants fall everywhere.
Os peões locais pregam peças nos novatos que não conhecem a árvore. Ela floresce de agosto a outubro e gosta de terrenos mais úmidos. Mais sobre essa curiosa árvore AQUIThe locals play tricks on newcomers who don't know the tree. It blooms from August to October and likes more humid terrain. More about this curious tree HERE.
Bodoquena. Encontre o jacaré! 
Outra coisa traiçoeira: umas folhas secas boiando despretensiosas no rio escondiam dois jacarés.Bodoquena. Find the alligator! Another tricky thing: some unsuspecting dry leaves floating in the river hid two alligators.
Reparem bem! Tem dois jacarés aí. Ainda bem que não estávamos mais dentro d’água. Look closely! There are two alligators there. Thankfully, we weren't in the water anymore.
Também vi uma arraia na hora de sair do bote. O negócio é não ficar pisando da areia.I also saw a stingray when we were getting out of the boat. The trick is not to step on the sand.
Um terceiro programa legal para quem quer sossego e ir com crianças é o Refúgio Canaã.Another nice option for those seeking tranquility and going with children is Refúgio Canaã.
Bodoquena, Refúgio Canaã
Mas vejam, tem que ser durante a semana ou baixa temporada pois ouvi dizer que fica animado demais.But you see, it has to be during the week or the low season because I heard it gets too crowded.
Passamos por lá com mais calma dessa vez e me informei melhor.We went there more leisurely this time, and I got more information.
É uma pousada na beira do rio Salobra. Os quartos ficam nessas casas de pedra do lado esquerdo.It's an inn on the banks of the Salobra River. The rooms are in these stone houses on the left side.
Há vários quiosques, restaurante e bar.There are several kiosks, a restaurant, and a bar.
O rio ali é tão manso quanto nos outros pontos.The river there is as calm as in the other spots.
Piraputangas que bordei quando voltei de Bonito. Amei esses peixes! 
Vi muitas piraputangas já acostumadas com a presença das pessoas.
Piraputangas that I saw when I returned from Bonito. I loved these fish! I saw many piraputangas already accustomed to people's presence.
As araras de lá estão acostumadas com as pessoas.The macaws there are used to people.
Bodoquena, Refúgio Canaã.
Há também pavões passeando pelo gramado.There are also peacocks strolling on the lawn.
Nas duas vezes em que estive lá vi pássaros lindos e difíceis de encontrar. Esse aí nem identifiquei ainda.Both times I was there, I saw beautiful birds that are hard to find. I haven't even identified this one yet.
Na época da cheia eles fazem boia cross rio abaixo.During the flood season, they do downstream river tubing.
Adoro!
I love it!
Bodoquena, Refúgio Canaã
Tem estrutura para camping, dayuse e uma pousada no morro que tem 7 quartos. É essa construção na montanha. De lá a vista é linda. Fica a 25 km da cidade de Bodoquena. Lá não tem wi-fi e não é permitido levar pets.
There's infrastructure for camping, day use, and an inn on the hill with 7 rooms. It's this building on the mountain. From there, the view is beautiful. It's 25 km from the town of Bodoquena. There's no Wi-Fi there, and it's not allowed to bring pets.

Há um passeio que não posso deixar de mencionar. Não fui ainda. É a Boca da Onça. A cachoeira é a mais alta de MS e tem 156 metros de altura. Fica no meio de um cânion no Rio Salobra. É uma coisa espetacular.There's one tour I can't fail to mention. I haven't been yet. It's Boca da Onça. The waterfall is the tallest in Mato Grosso do Sul and is 156 meters high. It's in the middle of a canyon on the Salobra River. It's a spectacular sight.

Foto da internet
Tem o maior rapel de plataforma do Brasil. It has the biggest platform rappel in Brazil.

Eu vi de longe a plataforma de onde as pessoas fazem rapel descendo ao lado da cachoeira. Não conseguimos chegar pela estrada perto de onde estávamos. Tem que dar a volta. Só ouvi elogios e deve ser lindo. O cânion tem paredões de 100 metros e há diversos programas lá mesmo, inclusive dayuse. Não fomos de bobeira. Achamos que poderia ser radical demais. Fica para a próxima. Um detalhe, nós três voltamos com um carrapato cada uma e só nos demos conta quando estávamos em Campo Grande. Não sei dizer onde os pegamos. Nada de mais, até achei engraçado. I saw from afar the platform where people rappel down next to the waterfall. We couldn't get there from the road near where we were. We had to go around. I've only heard praises, and it must be beautiful. The canyon has 100-meter cliffs, and there are several programs right there, including day use. We weren't careless. We thought it might be too extreme. That's for next time. One detail, the three of us came back with a tick each, and we only realized it when we were in Campo Grande. I can't say where we picked them up. Nothing serious; I even found it funny.

Mas afinal, o que é Bodoquena? Bom, tem a cidade de Bodoquena e a Serra da Bodoquena que estão dentro do Parque Nacional da Serra da Bodoquena. Fica a 70 km de Bonito.But after all, what is Bodoquena? Well, there is the town of Bodoquena and the Bodoquena Mountains, both located within the Bodoquena Mountains National Park, just 70 km away from Bonito.
A Serra da Bodoquena fica na borda do Pantanal e é formada pelas cidades de Porto Murtinho, Bonito, Jardim, Miranda e Bodoquena, no Mato Grosso do Sul. The Bodoquena Mountains are situated on the edge of the Pantanal and encompass the cities of Porto Murtinho, Bonito, Jardim, Miranda, and Bodoquena in Mato Grosso do Sul.
Por enquanto é a única unidade de conservação federal do estado do Mato Grosso do Sul e a maior área contínua com bioma de Floresta Tropical da área.Currently, it is the only federal conservation unit in the state of Mato Grosso do Sul and the largest continuous area with a Tropical Forest biome.
Lá há montanhas de rochas calcárias que as diferenciam das demais montanhas da região e áreas compostas por campos alagados, cerrados, floresta estacional e o maior trecho de Mata Atlântica do estado. 
Here, there are mountains made of limestone rocks that distinguish them from other mountains in the region, as well as areas consisting of wetlands, savannas, seasonal forests, and the largest stretch of the Atlantic Forest in the state.

Bodoquena. Paredão forrado de bromélias
Por lá, a gente vê vegetação bem densa, com remanescentes da Mata Atlântica e transição para o Cerrado assim como muitos morros e paredões que o pessoal adora escalar. Na fazenda onde fico há paredões já demarcados.In Bodoquena, you can find dense vegetation with remnants of the Atlantic Forest and a transition to the Cerrado. There are also many hills and cliffs that people love to climb. The farm where I stay has marked cliffs for climbing.
As águas são extremamente cristalinas porque o Parque possui águas repletas de carbonato de cálcio que retém a sujeira levando-a para o fundo.The waters are extremely clear because the park's waters are rich in calcium carbonate, which traps dirt and sediment, causing it to sink to the bottom.
A cidade de Bodoquena é pequena e não encontrei nenhum atrativo a não ser as comidas típicas como a sopa paraguaia, arroz carreteiro, doce de jaracatiá, licor de bacuri e a chipa. Ainda não provei um prato típico de lá que se chama palga serrada, que leva frango caipira cozido com palmito de bacuri, açafrão e muitos temperos. Também ouvi mencionarem o locro paraguaio (carne ensopada com abóbora, feijão e milho). É que ficamos numa fazenda onde a comida é ótima e nem pensamos em comer fora.The town of Bodoquena is small, and I didn't find any attractions other than the typical foods such as sopa paraguaia, arroz carreteiro, doce de jaracatiá, licor de bacuri, and chipa. I haven't tried a local dish called palga serrada yet, which is made with country chicken cooked with bacuri palm heart, turmeric, and various spices. I also heard about locro paraguayo (stewed meat with pumpkin, beans, and corn). However, we stayed on a farm with excellent food and didn't think about eating out.
Obrigada, novamente, à querida família que mais uma vez me recebeu. Fizeram uma criança (de espírito) feliz! 
Once again, thanks to the dear family that welcomed me. They made a (spiritual) child happy!

 Acabo recebendo mais comentários no Whatsapp  do que aqui no blog. É frustrante para vocês e muito mais para mim. Lembrem-se que tenho o Instagram que é @virginia4731, onde aviso se postei alguma coisa.  Outra alternativa, colocar no Google, na busca, blog da Virginia Costa.   Meu blog tem muitas vertentes, hehe, os textos que mostram quem sou, viagens econômicas, artes diversas e coisas de quem curte casa e decoração. 

Todo mundo reclama que não consegue deixar os comentários. Eles escrevem, mas daí não aparece o comentário.  Gente, vocês não imaginam como tem gente doida nesse mundo e não posso liberar comentários sem que eu os leia antes. Uma vez falei sobre o que vi numa cidadezinha aqui perto e fui crucificada por um leitor. Foi sobre Monteiro Lobato. Era fato, tirei fotos para provar. Não era ponto de vista, era fato. Deletei o comentário dele. Tempos depois voltei lá e a cidade tinha mudado para melhor e fiz outro post. Depois disto resolvi fazer essa blindagem. 

I end up receiving more comments on WhatsApp than here on the blog. It's frustrating for you and even more so for me. Remember that I have Instagram, @virginia4731, where I announce if I have posted something. Another option is to search for "Virginia Costa's blog" on Google. My blog has many aspects, hehe—texts that show who I am, budget travels, various arts, and things for those who love home and decor.

Everyone complains that they can't leave comments. They write, but then the comment doesn't appear. People, you can't imagine how many crazy people there are in this world, and I can't approve comments without reading them first. Once, I talked about what I saw in a nearby small town and was crucified by a reader. It was about Monteiro Lobato. It was a fact; I took photos to prove it. It wasn't a matter of perspective; it was a fact. I deleted his comment. Later, I went back, and the town had changed for the better, so I made another post. After that, I decided to create this shield.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Pomerode - Curiosidades Surpreendentes

A cidade mais alemã do Brasil ganhou meu coração. Aliás, o símbolo da cidade é um coração em enxaimel. Minha cara! A primeira coisa que me encantou foi o fato de que desde 2011 as  escolas públicas oferecem o ensino bilíngue a partir do segundo ano do ensino fundamental duas vezes por semana, no contraturno. O inglês é ensinado desde o primeiro ano. Matemática, Ciências, História e Geografia, são trabalhadas em português e alemão. No nono ano fazem um teste oficial do Instituto Goethe e recebem um certificado. Gente, isso é um grande privilégio. Sem custos. Na cidade há empresas que valorizam quem fala alemão, ou seja, as crianças já saem com vantagem, preparadas para o mercado de trabalho.  Clube de Tiro XV de Novembro, Pomerode, SC Existem quinze Clubes de Caça e Tiro ( Schützenverein ) em Pomerode, cada um com seu uniforme próprio. A primeira Sociedade de Caça e Tiro foi fundada em 1890. Este é um costume bem alemão e proporciona integração e principalme...

Pomerode - Bolachinhas

Fiquei encantada com as bolachinhas de lá. É uma tradição alemã. Eles fazem principalmente um mês antes do Natal para presentear. Quem não gostaria de receber um presentinho lindo desses? E já que você está pertinho de Blumenau, veja os posts que fiz sobre onde comer por lá, o que visitar e onde ficar. Clique  AQUI para Blumenau . 

Aperitivos De Festa